Natsume Sōseki Poems

閑居偶成、似臨風詞兄(大正三年) 野水辭花塢 春風入草堂 徂徠何澹淡 無我是仙郷 I mimic my fellow poet Rinpū (Facing the Wind) with an improvisation from my place of retirement. (1914) Meadow streams leave the blossom walls, The spring breeze enters my thatched abode. Why do they make no difference as they come and go? Selflessness is the magic realm.