Natsume Sōseki Poems

無題(大正五年八月十九日) 老去歸來臥故丘 蕭然還堵意悠悠 透過藻色魚眠穩 落盡梅花鳥語愁 空翠山遙藏古寺 平蕪路遠没春流 林塘日日教吾樂 富貴功名曷肯留 Untitled (August 19, 1916) Grown old, I retire to the hills of my hometown, In solitary retreat, my heart is free and easy. Seen through the duckweed green, the fish sleep in peace; All the plum blossoms have fallen, the birds sing in sorrow. In the empty green of remote hills, an old temple is tucked away, The grassy plain and distant road disappear into spring streams. The trees and ponds daily give me pleasure; Affluence, achievement and honor, who needs them?